словы

Sep. 22nd, 2015 09:55 am
zmila: (3kub)
у сына ЯЯ акрамя чоткага і цьвёрдага "нет" (што суправаджаецца жэстам hand stop sign)
ёсьць яшчэ і нюансаваныя: "ещё пока нет" ды "ещё почти нет" • першы часта адносіцца да пытаньняў пра час: "смотрим последний мультик и идём спать?" - "ещё пока нет", другі мае больш шырэйшае ўжываньне: "хочешь котлету?" - "ещё почти нет" •
zmila: (3kub)
inspirita de ĉiuliteraĵoj (kaj la ĉiuĉapelaĵo)
venis al mi en la kapon penso/ideo krei frazon, kiu havu/demonstru ĉiujn (kiel eble plej multajn) gramatikajn erojn de E-o
kaj la restriktoj estas:
- ĉiu ero troviĝu en la frazo nur po unu foje (kiel eble pli malmulte)
- kaj la frazo estu kiel eble plej mallonga
- la frazo havu iun sencon :)

je unua provo venis tia (certe ec-nekompleta):
ĉu vi ĵurus je la Triopo, ke oni malumas eŭropanajn eĥoŝanĝojn ĉiuĵaŭde

ĉu: ĝenerala demando
vi: pronomo
ĵurus: verbo
je: prepozicio
la: la artikolo
Triopo: substantivo, nomo propra, numeralo, vortkonstruo radiko+sufikso
ke: enkondukilo de frazpartoj
oni: nedefinita pronomo
malumas: verbo, prefikso mal-, sufikso -um-
eŭropanajn: adjektivo, multnombro, akuzativo, a- kaj o-vortoj akordas, "eŭ", vortkonstruo eŭrop-ana/eŭro-pana
eĥoŝanĝojn: substantivo, multnombro, akuzativo, a- kaj o-vortoj akordas, parto de la klasika ĉiuĉapelaĵo
ĉiuĵaŭde: adverbo, ĉiu, "aŭ", parto de la klasika ĉiuĉapelaĵo
zmila: (lunlumulo)
HTML =
How To Meet Ladies
Hey That's My Lunch

cytaten

Dec. 12th, 2013 10:07 am
zmila: (lunlumulo)
Istvan Ertl
Saying that English has very little grammar is like saying that mice have very little biology. Or, for that matter, that elephants do.

Lee Miller
That elephants do what?

Istvan Ertl
that elephants have? maybe. See, English has too much grammar for me.

Lee Miller
Komplikaĵoj, detaloj. That elephants do have what?

Lee Miller
Tamen, ĉu vi scias ke estas rakonto ke la Budho iam sidis trankvile, dum sovaĝa freneza elefanto alkuris lin, kaj la elefanto tiom trafiĝis pro la Budho-sinteno ke ĝi klinis sin antaŭ lin, kaj permesis ke la Budho karesu la rostron? (Mi provas agi kiel bona Esperantisto kaj flankenirigi la konversacion.)

Laszlo Radacsy
But what you are talking about, David, is only the form. Biblical Hebrew has only two tenses a kind of Past and resent-Future. But in some situations the Past form has the meaning of Present-Future and vica versa. That means that we seem to have two tenses but practically have four. And this is only the beginning.

Lee Miller
I always resent the future./Kaj mi ne estas Hebreo.

Lee Miller
The elephant has a trunk, the tree has a trunk, the traveler has a trunk . . . how many trunks are there? (Hint: No matter how you answer, you will be wrong).

Istvan Ertl
are you alreaty trunk at dishtime of the day?

Lee Miller
Estas interese, kiom similas la vortoj "ebria" kaj "ebura". Tamen, mi neas al ĉio.

Donald Gasper
Kaj la vorto "hebrea".

Eliza Kehlet
bathing trunks

Istvan Ertl
ebura turo, hungare: eb ura túró

словы

Oct. 11th, 2013 11:47 am
zmila: (lunlumulo)
Andy Nousen: Araneo=okokululo (павук = васьмівок)
zmila: (bicikla neĝero)
"рационально расходуя электроэнергию, газ, тепло и воду, мы экономим деньги и сокращаем затраты на их производство и доставку. "

ну вось як трэба скрывіць мой моск, каб "их" адносілася да "ээ, газ, тепло и воду", а не да "деньги"?!

словы

Apr. 18th, 2013 10:53 am
zmila: (Default)
трудо выебудни - чэсна прызнаюся, бачыў у кагосьці ў статусе скайпа,
а вось надпіс на дзьверы "нас ебя" прыдумаў сам, толькі ўчора • ну зразумела, ня я першы, гугал паказвае процьму варыянтаў •

Но самый главный шедевр получился и-за случайного попадания пробела не туда, куда надо. Диалог:
- Зачем нам зеркала повесили?
- Чтобы вы нас ебя любовались!


Прям строка из русской поэзии 18 века. Державин, али Тредиаковский.
Она, ланитами горя
Принимает нас ебя...

словы

Mar. 27th, 2013 09:43 am
zmila: (Default)
Петер Адамс "Позичене обличчя"

амаль усе імёны дзеючых асобаў маюць падвоеныя зычныя

Девітт
Ерріс
Енн Скрогг
Клагг
Кларр
Ліззі Брентон
Гаккетт
О'Келлі
О'Гвінн
Стелла Уоррен

в Коннемарі
в Реммінгтоні

словы

Feb. 20th, 2013 10:11 am
zmila: (Default)
Евгений Лукин "Сталь разящая"
"– Живет впрохолость, приблудных каких‑то водит!"

спачатку падумаў, што гэта - гульня слоў, але, аказваецца

http://v-dal.ru/word_s-11880.html
Впрохолость - нареч. временем в отсутствии от семьи, от жены. Живу впрохолость, вот и теперь, другой месяц один.

Кроме этого со словом впрохолость ищут:
Впрочернь - нареч. темно, с черным отливом, воронью,
Впрочем - нареч. во всем остальном, в других
Впроцвет - (впроцветь) нареч. о краске, цвете: с
Впрохолость - нареч. временем в отсутствии от семьи,
Впрохолодь - нареч. в прохладу, не жарко, не
Впроход - пустить, или -ся, напроход, навыход, насквозь.
Впрохмель - нареч. вросхмель, вполпьяна, не протрезвившись.
Впротяжь - впротяжку нареч. об упряжке, с выносом, ;

імёны

Oct. 26th, 2012 10:51 am
zmila: (lunlumulo)
Иоанна Хмелевская - Смерть беспозвоночным

Так это наверняка Якуб, то есть Куба Седляк
Кубусь
Кшыся
Иоася

імёны

Oct. 1st, 2012 01:30 pm
zmila: (lunlumulo)
Міхал Вівэг - Выхаваньне дзяўчат у Чэхіі
(Arche 4/5-2003)

калега і сябра Ярамір Наданы, мужчына сталага веку
збраслаўскага кампазытара Яраміра Вэйвады
Ярамір Сломэк — чэскі крытык, галоўны рэдактар “Літаратурных навінаў”
Ярамір Ён
Ярамір Копэцкі

словы

Sep. 28th, 2012 10:43 am
zmila: (Default)
брать зверя по месту
снимать собаку на злобе
собака меняется в узел сопряжения колец

При выгоне зверя из тупика (размене) каких только приемов не доводилось видеть у такс: собаки входят в котел, отвернув голову и выставив вперед плечо, боком, и даже повернувшись задней частью тела вперед (крупом). Таким образом такса «предвосхищает» возможное нападение зверя, как бы амортизирует его. В собаке генетически заложено, что зверь может наносить укусы собаке только в области головы, иначе он сам оказывается очень уязвимым.

3. Дав собаке возможность разлаяться у котла и уловив ее особую напористость, «ученика» науськивают, подбадривают, для чего можно приоткрыть крышку трубы над собакой и длинными отрывистыми и резкими движениями вдоль спины поглаживают ее, поддерживая в ней напор и стремление ворваться в котел. Размен. При повторном показе размена ваша помощь сверху должна быть уже тише и менее интенсивной. Размен. Далее самостоятельная работа. Если ее не последует, помогите лишь минимально. Размен. Больше помощь не требуется. И также снимаем собаку на самом интересном для нее месте, не дав доработать. Каждая притравка по отработке злобы должна заканчиваться победой собаки.

словы

Sep. 21st, 2012 10:03 am
zmila: (lunlumulo)
Научная Фантастика
- Лилит: змея в траве (пер. Е. Н. Еремченко) (Ромб Вардена - 1) - Джек Лоуренс Чалкер
- Цербер: волк в овчарне (пер. М. Б. Черненко,С. Л. Смирнов) (Ромб Вардена - 2) - Джек Лоуренс Чалкер
- Харон: Дракон в воротах (Ромб Вардена - 3) - Джек Лоуренс Чалкер
- Медуза: прыжок тигра (пер. Е. М. Еремченко) (Ромб Вардена - 4) - Джек Лоуренс Чалкер

прыжок В тигрЕ же!

/me негодуе
zmila: (Default)
чытаю (перачытваю) Гарысана (Naskiĝo de la Rustimuna Ŝtalrato) і сустракаю незнаёмае слова:
"mi estis luinta tute leĝe remizon, sed estis ŝtelinta kamioneton plej kontraŭleĝe" •

лезу ў ReVo (дакладней: у PReVo):
remizo
ARKI Ejo por restigi kaj ŝirmi veturilon: mi estis luinta tute leĝe remizon, sed estis ŝtelinta kamioneton plej kontraŭleĝe

дарэчы, вельмі лёгка чытаецца эспэранцкі пераклад, я дагэтуль сустрэў толькі два незнаёмых слова (першае было: histriko) •

словы

Sep. 17th, 2012 10:00 am
zmila: (Default)
... гугль всегда напримерает на неэтичность поведения эппла ...

http://zelanton.livejournal.com/1964669.html

словы

Sep. 10th, 2012 09:46 am
zmila: (tvar)
назіраючы, як малы ЯЯ тужыцца, пыжыцца, намагаецца дацягнуцца да цацкі, жонка ўцяміла этымалёгію слова "усердно" :)
zmila: (Default)
Simon Varwell:
Se ni vidas grupon de prabovoj, kiu estas farita de oro, kiu faras grandan kvanton de promenoj, sed ni parolas pri nur unu parto de ĉi tiuj promenoj kiu ni pensas estas ne ĝusta, ĝi estas:

Orurirarereraro.

словы

Jul. 5th, 2012 12:54 pm
zmila: (Default)
скипер спикировал  (Особо опасная особь. Андрей Плеханов)

што гэта за транспартны сродак, я пакуль не зразумеў
Ключ в гнездо до упора — скипер сразу ожил, включил все системы, в том числе и внешнюю защиту. Сразу же — диск в монетоприемник. Ну давай же, машинка, долго думаешь! Быстрее, быстрее!
Ага. Надпись на экране: “Путь распознан. Начать подготовку к стандартному скипу!”
Да нет же, нет! Пальцы Лины бегают по клавишам, оконца меню падают, раскрываются и сменяют друг друга. Какой, к черту, стандартный скип? Да к нему готовиться минут десять! Прыжок в сверхэкстренном режиме — только так!
...
Экстренный скип-старт совершил то, что и положено было ему совершить, — сшиб с ног всех людей на двести шагов вокруг, повыбивал половину стекол в машинах, раскидал по земле аппаратуру и вырубил всю электронику
...
А куда?
Они уже в Европе, в неизвестной стране Умника? Это было бы хорошо, но... Быть такого не может. Лина посмотрела на часы — скип продолжался 12 минут, а прыжок через Атлантику в земной атмосфере не может занять меньше часа, даже в экстренном режиме.
кароча, устаўляем дыск с каардынатамі, пагаджаемся з папярджваньнем бартавога кампутара пра небясьпеку, 15 хвілінаў і мы з ЗША трапляем на ваенную базу ў Расеі (не прыходзячы ў сьвядомасьць) • мда, складана з супраць-паветранай бясьпекай у гэтай фантастычнай будучыні •

Profile

zmila: (Default)
zmi la

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:06 am
Powered by Dreamwidth Studios